miércoles, mayo 25, 2005

PELI - Star Wars - Episode III - The Revenge of the Sith


Hay que ver lo que hacen ahora con los videojuegos, ¿eh?
En fín, hoy ha habido una nueva excursión al cine, esta vez en versión original. Seré breve, pues la opinión respecto a la película ya está más abajo y porque tampoco hay que extenderse demasiado en el tema. Simplemente:
-El Emperador/Canciller/Senador gana muchísimo en inglés.
-Annakin tiene una voz más acorde en inglés que en castellano, pero sigue sin ser un buen actor.
-La Natalie Portman que nos enamoró en Léon, el Profesional queda muy lejos y los diálogos que tiene en esta película no la ayudan a lucirse como actriz.
-La voz de Obi-Wan me desentonaba, aunque la actuación estaba bastante bien.
Le película gana, sobretodo por Ian McDiarcomosescriba y por algunas traducciones muy chapuceras que hicieron en castellano ('We're smarter than that' no es lo mismo que 'Somos inteligentes').

Etiquetas:

4 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Totalmente de acuerdo con lo de Palpatine: Ian Mc... loquesea es un actor shakespeariano como la copa de un pino, y eso significa que tiene una dicción insuperable.

¿Le has oído en "El retorno del jedi"? Cuando pronuncia la palabra "pathetic", el cabronazo lo hace con verdadero odio. A mí se me ponen los pelos de punta cada vez que lo oigo.

9:50 p. m.  
Blogger eM said...

tengo una duda existencial... en España todas las películas son proyectadas con doblaje no??? pero nunca nunca nunca hay alguna sala especial con la versión subtitulada??? me da curiosidad saber como suena esta trilogía en español, he visto la original en la tele en español y ay no, es insoportable... tienen cosas como "vamos arturito" (r2) y "chuy! chuy!" (refiriendose a chewie), claro en un momento es muy gracioso pero después empieza a desesperarme... creo que nada más por eso si viviera en españa nunca iría al cine, todas las películas las vería en dvd

7:21 a. m.  
Blogger Unknown said...

Sí que hay salas donde proyectan subtituladas. Los Renoir (para cine más independiente o minoritario (demasiado cultural e inteligente (sigh))) y los Icaria para pelis comerciales (y esperando a que reabrán los Cines Maldà de sesión doble en V.O.), y esto solo en Barcelona, en otras ciudades habrá más.
La del Ep 3, la fui a ver en castellano la primera vez y en inglés la segunda. Gana bastante. Aunque, no se que doblaje tendréis en Mexico, pero en el doblaje de España no le llaman arturito.

R2D2 (o R2 en corto.)
Ingles: R-two (Artoo)
Castellano: R-dos (Erredós)

y al chewbacca, le llaman Chewwie, al menos aquí no nos sonó nada raro. Y la voz de Darth Vader es Constantino Romero, un conocido presentador español que ha puesto su voz en muchos sitios.

Y si bien en algunas pelis el doblaje es malo, en otras es realmente bueno, sin ir más lejos, el Lord of th Rings aquí es sublime, comparable al original sin tener nada que envidiarle, y lo digo habiendola visto en Castellano, inglés y francés.

Aunque reconozco que se te pueda hacer raro, porque aunque todos hablemos el mismo idioma, aquíe en España y allá en México los acentos son muy diferentes y nos resultan mutuamente extraños (aunque encantadores ;) ).

12:25 p. m.  
Blogger eM said...

Eso sí... bueno se supone que aquí el doblaje es excelentísimo y blablabla, pero la verdad las únicas películas que he visto dobladas que realmente no me provocan naúseas (primero por la mala traducción (del tipo casi casi traducen literalmente de ingles a español y obvio los chistes versión gringa aquí no tienen chiste y meeeenos en español) y segundo por que a veces las voces son taaan inexpresivas o tienen la expresión no adecuada) son las de animación, como shrek, robots y todas las pelis "para niños" como que en esas si le echan ganas jejeje, bueno el otro día vi harry potter en español y no me pareció tan guarra.

Igual por ejemplo una caricatura que me encanta igual en ingles que en español es la de los simpsons :)

Y que alivio lo de las salas que proyectan las películas subtituladas, ahora sí me animo a vivir por allá jeje

Saludos y buen fin de semana!

5:13 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home